El cine tunecino es actualmente uno de los más reconocidos a nivel internacional aunque fue uno de los que más tardó en despegar en el mundo árabe. Se trata de
Reseña de la novela Nadie duerme en Alejandría de Ibrahim Abdel Meguid publicada por Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. Obra traducida del árabe por Pablo García Suárez y
Desde que las revoluciones de 2011 estallaran en el mundo árabe, las formas de expresión artística han cambiado profundamente, sobre todo las de aquella juventud que demandaba cambios en los
‘Estoy solo’, de Beyrouk, es una pequeña joya literaria al alcance de todos. Y la primera obra de un autor local que se traduce a inglés y español Artículo de
Bienvenidos a nuestra sección semanal de reseñas de obras literarias escritas por autores y autoras del mundo árabe en lengua árabe o en otras lenguas. Levantamos el telón con una
La Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe, a través de su proyecto Aflam Cinema estrena el primer cinefórum en el Centro Cultural Puertas de Castilla de Murcia cerrando el
Taima Dehni e Ibrahim Rifi. La película marroquí Headbang Lullaby del director Hicham Lasri, estrenada en el año 2017, es una comedia sobre la relación en Marruecos entre el poder
Taima Dehni e Ibrahim Rifi. Hicham Lasri es un director de cine, productor y guionista marroquí que representa a una generación de directores marroquíes críticos con la sociedad y la
Aflam Cinema estrena el primer cinefórum el próximo jueves 1 de julio en el Centro Cultural Puertas de Castilla de Murcia. La película proyectada será la comedia marroquí Headbang
Paula Tomás Mashrou’ Leila (se debe leer Mashrug con una letra gutural al final parecida a una g enfática que no existe en español y que se transcribe en el