Rashid Jashana, escritor y periodista tunecino
(…) La distención entre víctimas y verdugos en los temas de corrupción está supeditada a la independencia de la justicia y a su capacidad para resistir a los incentivos y las presiones. Si la justicia en la democracia más pequeña del mundo árabe fuera tan fuerte como desean los tunecinos, la corrupción no se habría extendido por todas partes y en el cuerpo del Estado como un cáncer tras la revolución. (…). ¿No es triste que Túnez ocupara el puesto 59 en 2010 en un ranking de transparencia y que en el año 2012 ascendiera a la posición 75, y a la 77 en 2014 y al puesto 76 el año pasado?
Sin duda alguna la alterada situación en la vecina Libia provoca que de la escena tunecina no se pueda hacer una lectura con los mismos criterios aplicados en otros países “normales”. La falta de seguridad y la inexistencia de un Estado ha dejado manos libres a las redes de contrabando que se han hecho con el control de las zonas fronterizas, y esa actividad se ha convertido en la principal fuente de sustento de más de un millón de tunecinos. Según datos del Ministerio de Comercio de Túnez, el volumen de intercambios de ese “comercio paralelo” representa el 50% del total de los intercambios comerciales del país.
La lucha contra la corrupción y la justicia social han sido el lema central de los siete gobiernos que se han sucedido tras la revolución sin que a ninguno de ellos se les haya exigido cuentas. La mayoría de los designados ministros en el gobierno entraban en él con fortunas modestas o sin ninguna propiedad inmobiliaria y luego dejaban el ejecutivo cargados de ganancias. (…).
El volumen de ingresos por sobornos en el país, según informes serios, es de 450 millones de dinares anuales (225 millones de dólares), sin contar con los sobornos pagados en forma de regalos, una cantidad suficiente para crear al menos 7.500 empleos que equivale a menos de la mitad de lo recaudado por el Ministerio de Hacienda en este año por la venta de 16 de las empresas confiscadas después de la revolución.
(…)
Si necesita una traducción de este artículo, puede solicitarla en el siguiente correo electrónico: contacto@fundacionalfanar.org
Pueden consultar más de 170.000 artículos de prensa árabe en español en el Fondo documental Al Fanar
Viñeta de Doaa Eladl
Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!