A continuación os presentamos un extracto del artículo “Rescatando nuestras recetas: preservar la cultura palestina en tiempos de guerra” de Lama Obeid (30 diciembre 2024) que ha publicado en la revista Palestine in America (https://www.palestineinamerica.com/) en la que han preparado un espectacular número sobre la cocina palestina como forma de resistencia a la ocupación, el sionismo y el intento de apropiación cultural por parte de Israel de la tradición culinaria palestina. Una de las personas que citan es nuestro querido amigo el chef Fadi Kattan de Belén.
Os animamos a comprar el número completo de la revista con una maquetación (online o físico) que traslada el cariño y el cuidado con el que ha sido concebida.
“Durante la Nakba de 1948, más de 750.000 palestinos fueron desplazados de sus pueblos y ciudades. Más de 500 aldeas palestinas fueron completamente destruidas. De esa cifra 150.000 de los desplazados permanecieron en zonas reclamadas por Israel como suyas, y unos 30.000 fueron a refugiarse en zonas que pasarían a formar parte del Estado palestino (Cisjordania y la Franja de Gaza). La mayoría de los expulsados de la Nakba, 570.000, fueron desplazados a países vecinos y otros.
A pesar de esta limpieza étnica durante la Nakba y de la que siguió sólo 19 años después durante la Naksa de 1967, en la que fueron desplazados otros 400.000 palestinos, la cocina palestina ha mantenido su identidad. Los palestinos desplazados siguen practicando su gastronomía 76 años después de la masacre de Tantura. El programa israelí de limpieza étnica iniciado por el grupo terrorista israelí Haganah y continuado por las Fuerzas de «Defensa» de Israel no ha conseguido borrar a los palestinos del mapa ni asimilarlos a otras culturas o etnias. Un rasgo distintivo de esa resistencia palestina es la preservación de sus alimentos.
Los palestinos no han olvidado sus aceitunas, el aceite de oliva, los higos, el zumaque, warak dawali/warak ‘enab (hojas de parra), el za’atar, el tabún y el shraak (pan), ni su queso nabulsí (de Nablus). Los palestinos de la diáspora siguen cocinando con aceite de oliva de su tierra natal. Familiares y amigos llenan sus bolsas con botellas de plástico recicladas llenas de hojas de parra en conserva y otras con aceitunas. Las bolsas de plástico con za’atar, zumaque, queso y otras golosinas viajan en paquetes muy prietos. Los funcionarios de aduanas se muestran confundidos cuando facturan mis maletas en el aeropuerto. No entienden por qué esta extraña persona de piel aceitunada les ruega que no tiren estos artículos. No comprenden la relación de interdependencia entre los palestinos y una botella de plástico de aceitunas. Muy pocos entienden que los ingredientes de Palestina llevan consigo un sentimiento que no puede ser sustituido.
Desde Chile hasta Estados Unidos, los palestinos han formado comunidades, abierto restaurantes y mercados, importado ingredientes de su tierra natal y continuado el legado de la cocina palestina. Los estudiantes palestinos que estudian en el extranjero traen consigo sus ingredientes y, con algunas indicaciones de sus madres en videollamadas, dan vida a sus recetas familiares. (…)”
Acceso al artículo completo (en inglés).
Créditos:
Lama Obeid. Rescuing our recipes: Preserving Palestinian culture in times of war. Palestine in America. 30 diciembre 2024.
Disponible en: https://www.palestineinamerica.com/blog/rescuing-our-recipes-preserving-palestinian-culture-in-times-of-war
Traducción: Pedro Rojo Pérez
Más sobre nuestra campaña cocinaXpalestina en nuestra web
Entrevista de Pedro Rojo a Fadi Kattan:
Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!