Raseef22. 24/08/2021. Traducido por Ibrahim Rifi.

Resulta bastante común plagiar melodías occidentales y componer con ellas nuestras canciones, tras adornarlas con letras árabes y maquillarlas con toques  orientales. De la misma forma, nosotros [los árabes] hemos producido piezas musicales espectaculares que muchos artistas no árabes han plagiado y con las han compuesto sus canciones introduciendo ligeras modificaciones.

Algunos artistas árabes víctimas de esos plagios , han tenido que pasar por  largos juicios que han puesto en el punto de mira dichas usurpaciones.  Aquí os dejamos un recopilatorio de las canciones árabes más famosas plagiadas  por artistas occidentales:

“Habbeitak bessaif” (Te quise en verano) de la artista libanesa Fayruz

Esta canción, compuesta por los hermanos Rahbani y cantada por primera vez en 1971 por la artista libanesa Fayruz, fue interpretada por el cantante francés Jean-François Michael en el año 2000, con la misma melodía en su canción “Coupable”. 

“Jasara” (Qué pena) del cantante egipcio Abdelhalim Hafez

En otoño de 2015  se celebró la última sesión de un juicio que había durado casi ocho años. Los hijos del compositor egipcio Baligh Hamdi demandaron al cantante estadounidense de hip-hop Jay Z en 2007 por plagiar  la melodía de la canción que su padre había compuesto y que  cantó Abdelhalim Hafez en 1957.  Además de la acusación de plagio, la demanda consideraba la canción un ataque al honor del artista Abdelhalim Hafez  por su videoclip cargado de imágenes pornográficas y palabras obscenas.

“Tamalli maak” (Estoy contigo) del músico egipcio Amr Diab

Todo el mundo conoce «Tamalli Maak», la mítica canción de Amr Diab que llegó al corazón de millones de árabes.  La pieza fue plagiada e interpretada en inglés en el año 2005 por la banda danesa Outlandish en su  famosa canción, “I’m calling you” (te estoy llamando).

“Enta omry” (Eres mi vida) de la Estrella de Oriente, Umm Kulzum

No es una novedad que la famosa canción “Enta omry” del icono musical egipcio Umm Kulzum sea usada en la música árabe u occidental ya que es uno de los temas más conocidos y que más se ha “remixeado”. Sin ir más lejos, la artista de pop estadounidense Beyoncé la utilizó en la introducción de su canción “Naughty girl” (Chica traviesa) en una gira musical del 2017. Este plagio causó una gran polémica en redes sociales que defendía  que el contexto en el que la artista estadounidense  había utilizado esa canción no tenía nada que ver con el contexto y la letra original del tema.  Beyoncé utilizaba la canción “Enta omry” para añadir un toque de sensualidad a la canción, perpetuando el estereotipo de la mujer oriental sexualizada. 

“Betwannas bik” (Disfruto de tu compañía) de la argelina Warda 

En 1992, el compositor egipcio Salah al Sharnaui le regaló a la fallecida cantante argelina Warda una de las melodías más importantes y conocidas de su carrera musical,  “Betwannas bik”, que rápidamente se convirtió en un símbolo de la música árabe. La cantante estadounidense Aaliyah usó esa melodía para interpretar la canción “Don’t know what to tell” (No sé qué decir) en 2001. Y aunque el técnico musical hizo un buen trabajo modificando la melodía y añadiendo efectos de sonido para ocultar la base de la que había sacado el tema, el plagio nunca dejó de ser evidente.

 

“Al yaum ulika ala jashaba” (Hoy fue crucificado) de Fayruz

La canción “Al yaum ulika ala jashaba” (Hoy fue crucificado) del álbum “Semana del dolor” de la artista libanesa Fayruz es una de las canciones religiosas más importantes para las comunidades cristianas de Oriente. En 1993 Fayruz denunció a la artista de pop Madonna por el plagio de la canción en dos ocasiones; la primera en el tema  “The best within” de  1990, y la segunda en la canción “Erotica” que vio la luz dos años después.  

Fayruz no la denunció por el plagio de la primera canción, sino por la segunda, concretamente por utilizar la misma frase en la que Fayruz dice “Fue crucificado” (en referencia a Jesucristo) en escenas pornográficas del videoclip del tema. Finalmente, las dos partes llegaron a un acuerdo amistoso y secreto aunque la canción de Madonna “Erotica” y su álbum fueron prohibidos en Líbano. 

“Min da eli nsit” (¿Quién te ha olvidado?) de la artista de pop libanesa Nancy Achram

Nancy Achram es una de las estrellas de pop más importantes de la música contemporánea que irrumpió  en el panorama musical a principios del milenio. Ha cantado en un gran número de escenarios árabes e internacionales y ha lanzado álbumes y canciones que han cobrado una gran relevancia en el mundo árabe y fuera de él.   Uno de los muchos plagios que ha sufrido su trabajo  es el del artista turco Ozan, en su canción “Yansin Dünya” (Quemar el mundo)

 

Lee el artículo original en árabe

 

Créditos: 

أشهر الأغاني العربية التي سرقها فنانون أجانب. رصيف22. 24/01/2018

Entradas recomendadas

Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!


Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *