A pesar de que el cómic en el mundo árabe es un fenómeno minoritario es un reflejo fiel de una sociedad joven en ebullición, una cadena de transmisión de las inquietudes y fantasías de un mundo complejo, conectado con naturalidad con el resto del mundo.
Estos jóvenes han encontrado en el cómic la herramienta perfecta para expresar la frescura e imaginación que desbordan creando estilos propios, construyendo relatos técnicamente impecables y narrativamente novedosos que sorprenden tanto a su entorno más próximo como a aquellos que más allá de sus fronteras tienen acceso a su arte.
Se trata de unas generaciones crecidas al amparo de las revistas de tebeos en árabe que se remontan a finales del siglo XIX pero también conectadas a las producciones internacionales vía internet. Aunque los dos epicentros de la actividad del cómic árabe actual son Beirut y El Cairo se puede hablar de un movimiento que abarca todo el mundo árabe desde el Magreb al Golfo. La creación de la revista Samandal (2008) por un grupo de jóvenes libaneses fue el pistoletazo de salida para otros proyectos independientes como la egipcia Tok-tok, la tunecina Lab619 o la marroquí Skefkef.
Estas revistas colectivas son el marco que ha servido de estructura para crear un grupo creciente de artistas que entienden el cómic como medio para contar historias, para crear debate en su entorno. Estas revistas han sido un escaparate y un aliciente para artistas que antes trabajaban solo para publicaciones infantiles o en otros campos como la caricatura o la ilustración.
En esta exposición se presenta una muestra de los distintos estilos, formatos y soportes que nos sumergen en el imaginario de autores de diversa procedencia e influencias. La variedad artística abarca dibujos cercanos al manga japonés, a los superhéroes estadounidenses, a la ilustración, a la novela gráfica europea, así como estilos propios.
La temática también es de lo más diversa yendo desde la representación de cuentos clásicos a historias personales, fantásticas, humorísticas, reivindicativas… un universo muy rico y colorido diametralmente opuesto a la imagen oscura y violenta que muchas veces se ofrece en occidente del mundo árabe. Una imagen reforzada también desde el entorno del cómic occidental por su reduccionismo en lo que a mundo árabe se refiere.
La capacidad de transformación y de vanguardia del cómic árabe respecto a su sociedad se refleja no solo en los temas que tratan sino en la fuerte presencia de la mujer entre sus autores, una presencia que no existe en el panorama del cómic internacional mayoritariamente masculino. Autoras como la libanesa Lena Merhej, la tunecina Noha Habaieb, la egipcia Hannan al Karargy o la siria Sawsan Nourallah no solo publican con regularidad sino que son parte determinante de los consejos de redacción de las nuevas publicaciones y de los actuales proyectos.
El prometedor panorama del cómic árabe con su capacidad de sorprender y conectar con una creciente población joven, de transmitir mediante la asociación de viñetas y bocadillos historias que rompen las líneas rojas con una naturalidad pasmosa apuntalada en la utilización de los dialectos locales del árabe, no debe ocultar los retos que tiene ante sí el sector como dar continuidad a su trabajo ampliando su público, solventando los endémicos problemas de distribución y financiación del mundo literario árabe y asentar su incipiente presencia internacional.
Se pueden consultar los cómics de la exposición
CRÉDITOS EXPOSICIÓN
Autores presentes en la muestra
Noha Abbas, Sherif Adel, Mohamed Ismail Amín, Salaheddine Basti, Mahmoud Benameur, Asia al Fasi, Abir Guesmi, Noha Habaieb, David Habchy, Hannan al Karargy, Hassan Manasrah, Aymen Mbarek, Joumana Medlej, Lena Merhej, Jorj A. Mhaya, Naeem Musallam, Naif al Mutawa, Seïf Eddine Nechi, Sawsan Nourallah, Safia Ouarezki, Soumeya Ouarezki, Ahmad Qatato, Khaled Sadaqa, Abdulrazzak al Salhan, Magdy el Shafee, Walid Shaquir, Mohamed Shennawy, Issam Smiri, Ayman al Zorkany
Exposición organizada por Casa Árabe en colaboración con IEMed
Comisario: Pedro Rojo (Fundación Al Fanar)
Diseño gráfico y expositivo: Lorena López de Benito y Walter Ospina
Coordinación: Elena González, Nuria Medina
Traducción del árabe: Mona Galal, Mónica Carrión y Pedro Rojo
Asesora de dialecto libanés: Aya Eldika
Asesor de dialecto argelino: Rashid Bouaiss
Asesor de dialecto tunecino: Yakoub Abidi
Traducción del francés: Almudena Ruiz
Traducción del inglés: Rafael Torres
Desarrollo de la versión online y de la Apk para Android: Fundación Al Fanar e IEMed
Aún no hay comentarios, ¡añada su voz abajo!